浅析少数民族大学生中的语言混合现象_维吾尔语言文学.doc

资料分类:汉语言文学 VIP会员(小萌男)分享原创毕业论文参考材料更新时间:16-09-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5441
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:民族大学是多民族、多文化、多宗教、多语言交汇地,在不同语言使用者相互接触交往的过程中,不同语言之间也在不断地冲突、融合。 在这样的校园环境下也会产生语言混合的现象。 随着各少数民族和汉语言的密切接触,现代少数民族大学生在口语中混用现象比较严重, 这种现象的产生、发展不仅与语言本身有关,还与一个民族的政治、经济、文化、教育、人口,生活等诸多因素密切相关。

    关键词  语言混合; 维吾尔语;柯尔克孜语;汉语;英语

 

语言是人类最重要的交际工具,是人类特有的现象,人类生活在社会中,通过语言进行交流和沟通。语言在社会中使用,各种社会因素会对语言产生影响; 随着现代社会政治、经济、文化、贸易的密切往来,民族关系的逐步发展,汉语和少数民族语言发生了密切的接触,甚至产生了语言的混合。引起语言混合的因素主要有两个方面:一是内部因素,就是语言自身发展引起的语言系统各要素的变化;二是外部因素,就是社会、历史、文化以及语言接触引起的语言混合现象。

从语言接触方式来看,口语型对我们语言的影响比较深,所谓口语型是指不同语言集团由于长期杂居,交流,其中一方受另一方语言的影响而形成的一种口语上的语言混用现象。这种现象在多民族杂居的地方很普遍。在语言的接触下,一方从另一方吸收自己所需要的成分来丰富自己的口语语言。如汉语和我校其他少数民族大学生母语之间的语言接触就属于这种情况。特别是在校园里少数民族大学生听汉语课跟汉语接触的时间较长,还有国际性语言英语也渗透到我们的生活中来,在这样的语言接触环境会导致语言混合的特殊形式。也是语言接触的必然趋向,这已成为一种社会语言现象。 通过分析语言接触,发现语言接触可以出现在临近地区的亲属语言之间,这种现象有其特点,它对我们研究语言接触后引发的语言混合现象具有重要意义。

意思相近论文题目: