英汉味觉词“酸甜苦辣”的隐喻对比研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(白鲸)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-11-10
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5602
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This paper selects four basic sense of taste words “sour”, “sweet”, “bitter” and “spicy” in Chinese and English as the subjects of research. Based on rich data, the paper makes a comparative study of metaphorical meanings between English and Chinese sense of taste words “sour”, “sweet”, “bitter” and “spicy” It finds that Chinese and English share many metaphorical meanings of taste words because of human cognitive universality and common bodily experiences. Besides, Chinese and English have their exclusive taste metaphorical meanings due to cultural differences.

Key words: sense of taste word; metaphorical meanings; comparison

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Comparison of Metaphorical Meanings Between Chinese and English Sense of Taste Words-2

3.1 Analysis of Suan(酸) and “Sour” and Their Metaphorical Meanings-2

3.2 Analysis of Tian (甜) and “Sweet” and Their Metaphorical Meanings-4

3.3 Analysis of Ku(苦) and “Bitter” and Their Metaphorical Meanings-6

3.4 Analysis of La(辣) and “Spicy” and Their Metaphorical Meanings-7

4. Conclusion-8

Bibliography-10

Acknowledgements-11

意思相近论文题目: