商务英语口译中的文化差异及应对策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(小猪猪)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-11-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5264
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Acknowledgments

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Research Background-1

1.2 Organization of the Paper-1

Chapter Two Cultural Differences in Business Communication-2

2.1 Addressing-2

2.2 Greetings-3

2.3 Dinner-3

2.4 Colors-3

2.5 Animals-4

2.6 Numbers-5

Chapter Three Coping Tactics in business English interpretation-8

3.1 Literal translation-8

3.2 Free translation-9

3.3 Explanation-9

3.4 Domestication-10

3.5 Foreignization-10

Chapter Four Conclusion-12

4.1 Summary of this thesis-12

4.2 Further suggestions-12

References-13

 

Abstract

 

With the rapid development of China economy, the world economic exchanges between China and other countries are becoming increasingly widespread. Various trade companies and commercial enterprises developed like bamboo shoots after a spring rain. Business English plays an important role in cross-cultural communication, and plays the role of a bridge in different languages and cultures. However, the people who come from different countries with different languages will have difficulty in understanding. All kinds of cultural differences in speech communication are often the most difficult problem for translators.

This thesis analyzes the differences between Chinese and Western business English interpreting from the appellation culture, salutation culture, dinner culture, color culture, animal culture and digital culture. Finally, thesis puts forward feasible countermeasures to strengthen the understanding of cultural differences and improve the quality of business English interpreting.

 

Keywords: business English interpreting; cultural differences; intercultural communication; coping tactics

 
意思相近论文题目: